Tanke nr 1008: Dagens ord

Skrev just ordet "ännig" i ett mail till min jevvligt stockholmska frilanskollega L. Kom på att hon antagligen inte hade en aning om vad jag menade så jag la till en förklaring som löd:
ännig = götebosska för jobbig/envis
Men eftersom jag inte var helt säker på om det är ett göteborgsuttryck eller inte (man blir en aning språkförvirrad efter ett par år i hufvudstaden) så har jag nu ägnat mig åt att googla runt på ordet "ännig". Blev inte särskilt mycket klokare, men det här vad var jag kom fram till:

Slangopedia säger att det är ett halländskt uttryck, med betydelsen "påträngande, enerverande, irriterande envis". Ordet "ännig" återfinns också i en krönika om ackordsystem i Aftonbladet från 2003 och i X antal tyska länkar i och med att ändelsen -ännig är vanligt förekommande. Det dyker också upp i en och annan svenskspråkig blogg, till exempel här och här.

För övrigt testade jag det på mina rumskollegor för dagen, en från Kärrtorp (Stockholm) och en från Söderhamn (Hälsingland), och båda såg ut som fågelholkar*, dvs hade ingen aning. Stockholmskan uppfattade det dessutom som "NE" när jag sa ordet. Så kan det gå.

* Fågelholk har definierats tidigare här på octobloggen, men för er som har glömt så betyder det: 
fågelholk, här = ett nollställt ansiktsuttryck med öppen mun. Kan ofta ses hos elever som vid undervisningssituationer har tankarna på annat håll

Kommentarer